![]() |
![]() |
![]() |
||
|
|
||||
|
10.03.'10 Moin, moin,
ihr langweilt euch doch bestimmt zu Tode, oder? Auf durchgesessenen Couch-Ferdern, die leicht am Gesäß drücken, das Dasein fristen bei schlechtem Fernsehprogramm kommerzieller Sender, kann doch nicht alles sein,- oder vielleicht doch? Nein!!!!!! Solidarisiert euch, tut Gutes und erhebt eure Leiber, schaltet die Fernseher aus. Ein Soli-Konzert mit den Knatterköppen wird nicht nur euch gut tun, sondern auch der K.U.B. Bis Gleich Stefan Hello, you are probably bored to death!Right!Sitting on your old sofa with the broken springs poking where they shouldnt!At the same time zapping aruond frm one commercial t.v. channel to another.There must be more to life or not?Of course,come to the Köpi,The Knattertones are playing a soli konzert together with Rut Randale for the K.U.B. See you Stefan |
|
Verlauf/ älteres: 17.12.'09
sTach auch,
wie geht es euch eigentlich bei dem Gedanken an Weihnachten? Es regnet bei herbstlichen Temperaturen. In den Supermärkten findet man Schokoladenweihnachtskrams nahe am Verfallsdatum und in Gedanken die bittere Erinnerung daran, dass es Ihn doch nicht gibt....und ich meine nicht den Osterhasen. Tja....da wird einem schon ganz anders. Also Dr. Sommer empfiehlt in solchen Fällen ein Ska- Konzert, und zwar eins für Umme. Na was für ein Zufall das die Knattertones am 19.12. Ihr 10-jähriges Jubiläum feiern. ...noch mal Glück gehabt Grüße Stefan How do you feel when you think about Christmas? Its raining and the temperature is like in Autumn. The supermarkets are full of Christmas Chocolate bits and bobs that are nearly out of date and to think angrily that he never existed... and i do not mean the Easter Bunny. What a strange feeling. Dr Sommer recommends in this case, a Ska concert, for free (donation if you like) Oh what a coincidence,The Knattertones are playing a concert to celebrate their tenth Birthday. Aren´t you lucky..... 15.06.'09
Die einzige Ska- Band auf einem Hardcore- Punk Festival?? Das geht? Na Hallo, auf dem S.U.F.F- Festival bei Magdeburg. Bedenken hatten wir ja schon, aber das hat sich nach dem ersten Song gelegt. Schön war's. Und schön wird es auch am kommenden Wochenende. Kommt in Scharen und feiert mit uns für gute Zwecke. Wer es am Freitag nicht schafft, kommt halt am Samstag.
Ausreden zählen nicht. Also..... Grüße Stef The only Ska- Band at a Hardcore- Punk Festival?? That's right, yes indeed. At the S.U.F.F.- Festival near Magdeburg. Wed had some scruples, but after the first song, everything was alright. The following weekend will be great, so come and celebrate with us. If you can't make it on friday, come along on Saturday. No excusses.... greetings Stef 04.03.09
Servus, Gruetzi und Hallo,
herrlich nach der Winterpause wieder auf der Bühne zu stehen und die verstaubten Instrumente klingen zu lassen. Das letzte Konzert in Fürstenwalde hat echt gerockt. Hier nochmal ein dickes DANKESCHÖN an das nette Orga- Team der "Brigade 1240 e.V.". Wir freuen uns schon auf die Walpurgisnacht am Boxi. Das letzte mal haben wir alle noch gut in Erinnerung.......das ist wie Weihnachten und Ostern zusammen,- nur mehr los. Und, und....ach kommt einfach vorbei. Und für alle denen das Tommyhaus am Herzen liegt und all Denen die hier auch schon mal abgesackt sind- euer großer Durst und eure Lust auf heftige Off-Beat Attacken sind gefragt. Auf ein nächstes....... Die Knattis Hello, So magnificent to be on stage again and to sound the dusty instruments after the winter break. The last concert in Fürstenwalde has really rocked. Many thanks to the nice Orga-team of the "brigade in 1240 e.V.". Now, we are look forward the “Walpurgisnacht” at the Boxi. In remembrance of the last Time, we are in a good temper....... this is like Christmas and Easter together, - only better. And, and....so drop by. And for everybody who set one´s heart one the Tommyhaus, your great thirst and your lust for Off-Beat Attacks will be in a great demand the Knattis 14.12.08
Tach auch Genossen,
vor Kurzem haben wir an dieser Stelle noch den Sommer gepriesen....nun, schön war er ja. Wir haben in neuer Formation einige Konzerte gespielt und live wahrlich Höhen und Tiefen durchgestanden. Für Insider sag ich da nur Straußberg. Und jetzt kommt die Zeit für dicke Klamotten und triefende Nasen, aber auch die, in der man sich in den Proberaum einschließt und viel musiziert. Apropos, im Lokal haben wir letztens zwei von unseren neuen Songs zum Besten gegeben und siehe da, keiner von uns wurde ausgebuht oder mit Tomaten beschmissen. Also harret der Dinge die da kommen werden und vielleicht bis Februar in Fürstenwalde zum kräftigen Abhotten. Bis die Tage Die Knattertones Hello comrades, For a short time at this point, we've praised the summer and what a nice one he was. We played some concerts with the new line up and hit some real highs and lows. For insiders I say Straußberg. And now comes the time for thick clothes ans dripping noses but also the time to lock ourselves in our practice room and make lots of music. By the way, in the lokal we played two of our new songs and nobody baracked us or threw tomatoes. So await the the things to come and maybe we'll see you in February in Fürstenwalde for some wild Ska. the Knattertones 15.7.'08
Hallo an alle da draußen vor den Bildschirmen. Wilkommen
auf den neuen Seiten der Knattertones. Wir haben weder Kosten noch Mühen gescheut, um die Internet-Präsenz für euch neu zu gestalten. Viel Spaß und so.....
übrigens läuft alles wieder gut an. Die Band hat sich nach einigen Verlusten wieder neu aufgerafft und neue Mitglieder in Boot geholt. Das Set
steht wieder und wir sind bereit unserem Naturell zu folgen, d.h. Krach
machen. Wenn ihr uns bespannen wollt, guckt unter Konzis nach.
Gruß an alle Stefan & The Knattertones Hello to everyone out there in front of the screens. Welcome to our new homepage. We`ve mobilised all for you to redesign our internet- presence. Have fun..... Incidentally, everything is running well again. After some losses, the band recovered and got new members . The set is back and we are prepared to follow our nature, do some noise. If you want to see us, look under Konzis. Greetings Stefan & The Knattertones 12.5.'08
Juhei, der Sommer ist da ! Die Knattertones sind nach dem Winterschlaf aus ihrem Kellerloch gekrochen um Berlin zu rocken! Rechtzeitig zum neuen Konzert haben wir noch mal die Seite aktualisiert, Kontaktdaten und Bandmitglieder sind auch wieder auf dem aktuellen Stand.
Stefan u. Henri Johoh, Summer has come ! Stefan 'n' Henri 16.10.'07
Puh- Es ist wirklich an der Zeit mal wieder was neues auf dieser Seite festzuhalten. Irgendwie hatten wir dieses Jahr einen recht ruhigen Sommer u. trotzdem waren doch ein paar Highlights dabei: Nicola ist zum 2. Mal Mutter geworden! Einige von uns haben die magische Schallgrenze von 30 durchbrochen, was am 14. Juli im Thomyhaus gebührend begossen und gefeiert wurde. In Potsdam standen wir mit 3.Wahl auf der Bühne. Einige von uns hat das natürlich sehr gefreut, da so manch eine Scheibe von denen in unseren Regalen steht. Schöne Grüße an Bandylegs, die waren auch mit von der Anti-G8-Partie u. Gruß an Christian (Punch up Pogos, Elstal), der hat zugeschaut! Dann war da noch das Lietzen-Festivall, vor den Toren Berlins, wo der tapfere Nino aus Senftenberg den weiten Weg auf sich nahm -Coole Aktion- um unser Konzert dann doch zu verschlafen... Zwischendurch haben wir dann Urlaub gemacht, Gesellen-Prüfungen abgelegt u. natürlich an unserer Platte herum gedoktort, so dass wir endlich verkünden können: AM 7. DEZEMBER ist RECORD RELEASE im SUPAMOLLI, Friedrichshain!!! Auch wird das das letzte Konzert seiner Art sein, da nochmal ALLE mitspielen, bevor Storri (Posaune), Marcel (Bass) und Holga (Schlagzeug) endgültig neue Wege gehen -Snief! Was dann kommt steht auf einem neuen Blatt!! Bis denne!
Stephie u. Knattertones Puh- It´s really time to write something new in this page. Somehow we had a quiet summer this year, next to some highlights too: Nicola became 2. time a mother! Some of us past the magic border of 30, which we celebrated on the 14. of July in the Thommyhouse, a very wet and long night. In Potsdam we played together with 3. Wahl. Some of us were very happy about this because they used to hear it once. Many greetings go out to Bandylegs, they joined us too at the Anti-G8-Gig 'n' Greetings to Christian (Punch up Pogos, Elstal)- he was in the audience! Next there was this Concert in Lietzen where the brave Nino from Senftenberg came a long way to see us -Thanx- in the end he was to tired to enjoy our concert... In between we´ve taken some holidays, taken some exams 'n' and of course we´ve done some little bits of surgery on our recording. Now we can say: on the 7. DEZEMBER will be our RECORD RELEASE in the SUPAMOLLI in Friedrichshain!!! This will be the last Concert where all the old Knattertones giving a show! After this Storri (Trombone), Marcel (bass) and Holga (drums) are leaving the band-sniff! What´s coming after is written on another page!! See you! Stephie 'n' Knattertones 02.04.'07
Frühling...
Hallo Leute. Die Sonne kommt! Endlich hat der größtenteils bescheidene Winter so langsam sein Ende und der Frühling ist da. Nach dem Konzertausfall Ende Januar wegen Krankheit von unserem Schlagzholga, stehen demnächst endlich wieder ein paar Konzerte an. Allerdings ohne Sabine an der Orgel. Die hat's nämlich ins Ausland verschlagen. Sie wird für ein halbe Jahr von Candy vertreten, der netterweise für die Zeit einspringt. Die Produktion der nächsten Platte ist in den letzten Zügen. Jetzt wird ein Label gesucht. Spring... Hello people. The sun's coming! Finally the mostly modest winter slowly comes to an end and spring turns up. After the cancelled concert in january because of illness of our drummer, there are some concerts coming up. However without Sabine. She has gone abroad. Thankfully Candy will be a substitude for a half year. The last bits of the production of our new release are taking place. Now we are looking for a label 22.08.'06
Le Knattertones are back...
Ja,ja, man hätte schon längst mal wieder was schreiben können...Also jedenfalls sind wir wieder am Start, und das gleich mit voller Breitseite. Am Samstag (26.8) werden wir zum ersten Mal mit unser (jetzigen) vollen Besetzung von zehn(!) Leuten auf der Bühne stehen (wenn wir drauf passen). Die letzte Zeit war das außerdem so: Einige haben sich ein bisschen Urlaub gegönnt, unsere Plattenaufnahmen sind wohl in den nächsten drei, vier Wochen im Kasten, und es stehen auch noch ein paar weitere Konzerte an. Stephie hat sich von ihrem Schreck mit ohne Stimme wieder erholt und wird natürlich Samstag auch mit von der Partie sein. Einige Scheiße war allerdings in den letzten Wochen noch zu überstehen, um jetzt wieder volle Kanne aufs Gas drücken zu können. Der Proberaum war nämlich "Land unter". Die hässlichen Regenschauer vor einigen Wochen sind nicht folgenlos an uns vorbeigezogen. Statt dessen hat das Wasser auch seinen Weg bis in das ranzige Kellerloch gefunden, in dem der ganze Knatter-Krach zustande kommt. Die Bandproben wurden für ein Zeit eher "Ausbildungskurse für Helfer in Krisengebieten (Spezialgebiet: Flut und ihre Opfer)". Aber die ganze Band hat mit Bravour "bestanden", und deshalb kann in dem Loch nicht nur wieder geprobt werde, sondern es gibt jetzt sogar ein weites Loch zum so rumhängen...was mann/frau beim Proben natürlich garnicht macht :). Naja, jedenfalls, fühlt euch eingeladen zu den nächten Konzerten und haltet die Ohren steif. Bis denne! P.S.: Vielleicht gibt es bald auch eine neue Homepage...da ist was im Busch. Le Knattertones are back... We know, it's been a while since something has been written here...So let's get right to the latest new: We are back, comin' up with "full broadside". On saturday (26.8) we'll be playing for the first time with the whole crew of now ten people. In the last couple of weeks it's been like this: Some have taken a little holiday, our recordings have come to the point that they should be done in the next few weeks, and there are some concerts scheduled. Stephie has overcome her shocking "no-voice dilema" and of course she will be on stage saturday as-well. A whole lot of shit had to be handle though, before we could get it going again. Our practice-room was under water for example, thanks to the heavy rain last month. So we've been practicing more "flut-survival" than playing our music for a while. That's it for now. See you on one of the next concerts! 22.05.'06
Vom Pech verfolgt...
Wie angekündigt, ist es etwas ruhig um uns geworden, weil wir Mitten in den Aufnahmen unseres ersten Long-Players stecken. Es wird allerdings noch etwas länger ruhig um uns bleiben. Stephie hat nämlich vorläufig ihre Stimme verloren. Die aufregende Oster-Tour hat ihre Spuren hinterlassen und nach den drei Konzerten mit vollem Einsatz ihrer Stimme, dem ein oder anderen Bier und der ein oder anderen Zigarettenschachten, haben sich die Stimmbänder für mindestens zwei Monate verabschiedet. Hoffentlich nicht für noch länger. Sobald Stephie wieder fit ist, wird sie unseren Aufnahmen das Sahnehäubchen verpassen, dann geht das in die Pressung und wir werden alle reich und berühmt. Man muss wohl nicht mehr erwähnen das wir für Konzerte auf Grund dieser Umstände zur Zeit nicht zur Verfügung stehen. Aber im Herbst wird es dann wohl mit großen Schritten voran gehen. Bad luck never lets up! As we announced, it has gotten a little silent around us, because we are in the middle of our recordings for our first long-player. However it will stay silent around us for a little longer. This is because Stephie has lost her voice for some time. The exciting easter-tour has left its marks and after the three concerts with full effort of her voice, one or another beer and one or another pack of cigarettes, the vocal chords said good-bye for at least two months. Hopefully not longer. As soon as Stepphie is fit again, she will round up the recordings, and then the whole thing goes to the pressing and we will become rich and famous. Of course it's not really necessary to mention that we are not able to play any concerts in the next couple of weeks. But you'll see us stridding in autumn, we promise. 26.04.'06
Es rappelt im Karton
Nach der atemberaubenden Mini-Oster-Tour mit der Karoshi-Crew hat es ein paar Tage gebraucht um wieder nüchtern zu werden. Langsam haben wir wieder in die Realität zurückgefunden: Wer bin ich nochmal? Wo bin ich eigentlich? Wer sind die Leute um mich herum? Die Tour war auf jeden Fall der Knaller, und mit den Karoshis ist schon eine Fortführung der Operation "Voll-Party-Kontakt" verabredet. Wer sich noch ein wenig mehr zu der Tour belesen möchte, werfe doch mal einen Blick auf die Karoshi-Seite (www.toddurcharbeit.de). Jetzt ist aber erstmal harte Arbeit im "Proberaum-Studio" angesagt. Freitag beginnen die Aufnahmen für unser neues Album. Um das ultimative Hörvergnügen ("Pimp up your music-collection!") zu gewährleisten, sollen ca. 13 Songs verewigt werden. Getting busy... After the breath-taking mini-easter-tour with the Karoshi-crew it took a few days to get sober again. Slowly we found our way back to reality: Who am I again? Where the f*#$€ am I? Who are the people around me? The tour was definitly a blast and we already planned to continue the operation "full-party-contact" with the Karoshis. Who ever likes to read more about the tour may take a glance at the Karoshi-page (www.toddurcharbeit.de). For now there is hard work to be done in the "practice-room-studio". The recordings for our new album will begin on Friday . To ashure the ultimate listening-experience ("Pimp up your music-collection!") approx. 13 songs shall be recorded for eternity. 05.04.'06
Konzis, Aufnahmen und andere Fröhlichkeiten
So. Endlich ist ein Termin für neue Aufnahmen gefunden. Mai/Juni werden wir uns dezent zurückziehen um uns auf einem neuen Langspieler zu verewigen. Georg wird die Aufnahmen mit uns durchziehen. Der Proberaum wir zu diesem Zweck zum Tonstudio umfunktioniert. Was die heutige Computertechnik nicht alles möglich macht! Test-Aufnahmen sind schon gelaufen und wir haben uns überzeugen lassen. Vorher geht's allerdings noch auf eine kleine Wessi-Tour. Giessen, Siegen und Leverkusen müssen über Ostern mit den Knattertones rechnen. Wer also seinen Arsch selten in Berlin und Umland durch die Gegend trägt, sondern eher in diesen Gefilden auf die Pauke haut, der ist herzlich eingeladen mit uns zu rocken, skanken und zu poggen (aber immer schön vorsichtig :-) ). Die unverbesserlichen, gnadenlosen Stunkpunks von "Karoshi" aus Köln werden mit von der Partie sein. Die letzen Konzis in Zittau,Neuruppin und Rathenow waren auf jeden Fall ihre Reise wert. Konzert, Essen und die Pennplätze im Cafe Emil waren echte Spitzenklasse, und der Cousin von Storris Freundin Diana als Sänger der Vorgruppe war auch ein Erlebnis. In Neuruppin waren wir zum zweiten Mal Mittendrin! Das sagt eigentlich alles. Das Debüt in Rathenow war auch nicht von schlechten Eltern. Mit den ehmaligen Proberaum-Bandkollegen "Wrozlaf" als Vorgruppe hatten wir noch eine Party-Fraktion mehr im Publikum. Auch Angelo, der alte Merchman, war mal wieder dabei und hat sich sichtlich über das Konzert gefreut. Ohne die "Ausziehen"-Ruf Richtung Stephie wäre es noch ein bisschen netter gewesen. Aber was soll man machen wenn ein paar Dorfpunks noch so tief in der Pubertät stecken? Gigs, Recordings and happiness O.K. Finally we have a schedule for our new recordings. In may/june we will take our time to record our new longplayer. We'll be supported by Georg. The practice room will function as our studio. The new computer technology makes it possible! Test-recordings have been made and we were convinced. However we'll be going on a little tour before - heading for western germany. Giessen, Siegen und Leverkusen will have to welcome the Knattertones during the eastern holidays. Who ever happens to carry his ass very seldom through Berlin and there about, but rather goes on party in that corner of germany, is invited to rock, skank and dance pogo with us ( always careful of course :-) ). The dreadful stuntpunks from cologne called "Karoshi" will be playing with us. The last gigs in Zittau, Neuruppin and Rathenow were surely worth the journey. Concert, Food and Sleeping at the Cafe Emil were top of the crops, and Storries cousin as frontman of the support band was also an experience. For the second time in Neuruppin we were surly "Mittendrin" (right-in-the-middle)! That tells it all. Our debut in Rathenow was also not bad. With our ex-practice-room bandmates from "Wrozlaf" we had an extra party-union in the audience. Once again Angelo, the old merchman was also around and he enjoyed the concert visibly. Without the "Undress"-shouts in direction of Stephie it would have been even nicer. But what shall you do with a bunch of punks that are in the middle of their puberty. 23.01.'06
Fußballmannschaft
Wir haben es geschafft!!! Jetzt haben wir endlich genügend Leute um als Fußballmannschaft aufzulaufen. Mit Christina, die wir neu am Tenor-Saxophon begrüßen, sind wir zehn Leute auf der Bühne, und mit Bodo an den Reglern kommen wir auf unsere Elf. Die Bläser sind jetzt kaum noch zu bremsen, aber die Übrigen versuchen tapfer mitzuhalten. Anfang Februar werden die ersten Testaufnahmen für die neue Platte (ca. 13 Songs!) statt finden. Aber bis das Ganze über die Bühne ist, wird wohl noch etwas Zeit vergehen. Mit der Geduld tun wir uns bestimmt genauso schwer wie ihr. Die Zeit ist mehr als Reif dafür, das wir unter Beweis stellen, was sich in den letzten Jahren so alles geregt hat! Konzerte gibt es natürlich auch nicht zu knapp. Schaut mal auf der Konzi- Seite! Ach ja, und immerhin gibt es neue T-Shirts die sich sehen lassen können. Hier sei Angelo, der netterweise auch den Verkauf auf unseren Konzerten übernimmt, und seiner Crew gedankt. Soccer Team We made it! Now we are enough people to be a soccer team. With Chritina who we all welcome as our tenor sax player, we are ten people on stage. And with Bodo on the controls we are eleven. The brass can't be stopped no more, but the other try their best to catch up with them. At the beginning of feburary the first test recordings will be made for the new Album (approx. 13 Songs!). But there will pass some more time until everything is done. Probably we have as much a problem with being patient as you have. It's about time, to prove what has happened over the past years. Of course there is no lack of concerts. Take a look at the concert page! And not to forget, there are new t-shirt out now. This is thanks to Angelo who also takes care of our merch-stand at the concerts. 05.10.'05
Back on stage
So, der Sommer ist vorbei, die Clubs warten wieder darauf gefüllt zu werden, und die Knattertones zieht es wieder auf die Bühne! Zugegeben war es die letzten Monate etwas still im "Kollektiv Knatterton", was wohl auch daran liegt, dass zwei Bandmitglieder dieser Welt Nachwuchs beschert haben. Herzliche Glückwünsche zum nullten (oder ersten?) Geburtstag gehen raus an Anton und Oskar!!! Außerdem versuchen gerade drei Leute nach hundert Semestern ihrem Studium ein Ende zu setzen... Aber wenn interessiert das eigentlich? Viel wichtiger ist: Es sind neue Smash-Hits am Start, die sich Gehör verschaffen wollen. Also ab auf's nächste Knattertones-Konzi! Feiern, skanken und pogen, und mal wieder auf die Pauke hauen!!! Back on stage Allright, summer is over, the clubs are waiting to be packed, and the Knattertones want to get back on stage! One must admit that it was recently a bit silent concering the "Knatterton collective", which probably has to do with the birth of Anton and Oskar. Happy birthday to them! Also, three bandmembers try to get to the end of their studies after a hundred semesters...But who is interested in that? Much more important: There are new smash-hits ready for take-off, waiting to enter your auditory canal. So meet you at the next Knattertones-concert! Partying, skankin, entering the mosh pit... and shack of your chains!!! 02.05.'05
Mayday, Mayday, ...
Hallo da draußen. Hoffentlich habt Ihr den 1.Mai halbwegs gut überstanden. Walpurgisnacht haben wir auf dem Boxhagener Platz mit "Harnleita" und "Holla die Waldfee" gespielt. Ungefähr 1000 Leute waren dort und haben gegen "Yuppisierung" demonstriert. Also danke an alle, denen das Konzert gefallen hat. Und besonderen Dank an die Biesdorf Crew, die uns so gut-gelaunt unterstützt hat. Ihr habt vielleicht ein Deja-vu, wenn Ihr die nächste Neuigkeit lest: Wir haben einen neuen Proberaum. Das ist der 7te in 5 Jahren. Wer kann da mithalten? "Gerüchte" kursieren, das wir im Herbst neue Aufnahmen machen, aber es steht noch nichts Definitives fest. Also bleibt in Verbindung! Mayday, Mayday, ... Hello out there. Hopefully you survived the mayday fairly well. The day before we enjoyed playing in Friedrichshain on the Boxhagener Platz with "Harnleita" und "Holla die Waldfee". About a 1000 people were there, demonstrating against "YuppieISM". So thanxs to everyone who enjoyed us playing, and special thanks to the Marlsdorf Crew, who supported us so-well. You might have a Deja-vu reading the next news: we have a new practice room. This is the 7th practice room in 5 years. Who can challenge that? "Rumours" about new recordings in summer are around, but nothing definite. So keep connected! 20.01.'05
Weiter geht's !
Willkommen auf unserer neuen Internetseite im Jahr 2005. Wird sind noch nicht ganz auf dem Stand der Dinge. D.h. das Gästebuch funktioniert leider noch nicht, Bilder gibt es bis jetzt nur vom Fischladen, ... Aber die neue Seite kann sich schon sehen lassen. Überzeugt Euch selbst! Wie Ihr vielleicht wisst, wurden wir im letzten Jahr unserer Verstärker und auch einiger anderer Sachen beraubt. Glücklicherweise haben wir schon einen neuen Proberaum gefunden. Neue Verstärker können wir so gerade noch von unserem lausigen Band-Budget bezahlen. Und, nicht zu vergessen: Einige Konzerte (auch außerhalb) stehen schon wieder auf dem Plan. Also checked mal die Konzerankündigungen! Und wenn Ihr Euch zu der neuen Internetseite äußern wollt, oder Euch sonst irgendwas am Herzen liegt, dann schreibt demnächst doch mal ins Guestbook! Bis zum nächsten Konzert! On it goes! Welcome to our new homepage in the year 2005. It is not up-to-date yet. That means, the guestbook is not working yet, the only pictures so far are the ones from the Fischladen, ... But the new site is not bad as you can see. As you might know our amps and some more stuff has been stolen at the end of last year. Fortunately a new practice room has been found. And we can roughly pay new amp's by our lossy band budget. And, not to forget: Quiet a few concerts (also out of town) are already on the schedule. So check our concert announcements! And if you like to leave a remark about our new homepage, or you' got other stuff to talk about, feel free to use the guestbook soon! See ya on the next concert! 01.12.'04
Schlechte Neuigkeiten
Es hat uns ganz böse erwischt. Ein paar verf*$%'§te Ars@²§%/?löcher, die den diesjährigen Preis im 'Ich-bin-scheisse'-Wettbewerb gewinnen wollen, haben unseren Proberaum geknackt und sämtliche Verstärker und Effektgeräte mitgehen lassen. Ganz toll, wenn sich Schwachmaten überlegen ihren Lebensunterhalt auf Kosten von tief-im-Dispo-hängenden Musikern zu verdienen. Naja, was soll man machen? Ein neuer Proberaum? Neues Equipment? Woher? Jedenfalls ist ein Soli-Konzert mit den anderen Bands aus dem Proberaum in Planung. Und irgendwie wird es schon weitergehen. Die Konzert-Termin bleiben jedenfalls vorerst bestehen... Bad News What a f*$%ed up situation. Some might f$%*ed-up assholes, that like to win the ''I-am-shitty''-award of this year, have broken into our practice room and toke all of our amps and effect devices. How awsome, when some pimps get the idea to earn their money by robbing deep-in-the-drawing-deposit musicians. Anyway, not much one can do about it. A new practice room? New equipment? Where from? For now all there is to say is, that a solidaritary concert with the other bands of the practice room is planned. And somehow the show must go on. The concert schedule will maintain for now... 02.11.'04
Okay Leute, die Soundmaschine rollt!!!
Der neueste Stuff ist am Start. Ihr könnt gespannt den musikalischen Errungenschaften in Sachen Ska Music (Punk und Reggae sind noch in der Pipeline) entgegenfiebern. Siehe auch Konzertabkündigungen. Nachdem wir jetzt endlich einschlägige Radiokonnektions haben, was wir erstens Wolle vom Strandgut- Sampler und zweitens dem Offenen Kanal Berlin zu verdanken haben, kann der Personenkult (Ihr könnt Storry demnächst mit Genosse Mao anreden) ungebrochen in die nächste Phase übergehen. Nachdem wir endlich erfahren durften, wie es sich als Obdachloser in Neubrandenburg schläft, sprechen wir dem Club Zebra in besagter Stadt unseren Dank für einen schönen Konzert Abend aus. Okay people, the soundmachine is rollin'!!! The newest shit is on. You can be excited about the musical achievments in matters of ska music (punk und reggae are about to come up). See also concert announcements. After we've finally made some extraordinary radio connections (thanx to: at first Wolle of the Strandgut-Sampler and secondly the Offene Kanal Berlin), the personality cult can move on up to another level (in future you can call Storry 'Genosse Mao'). After we could finally expirence how homeless get to rest in Neubrandenburg, we give a big 'thank you' to the club Zebra of the named town for a nice concert eve. 24.09.'04
''Radio kill the Video-Star''
Das neuste vom neusten ist, dass die Knattertones (in Person Sabine und Storri) im Radio zu hören sein werden. Genauer gesagt im Offenen Kanal Berlin (OKB - 97,2 MHz) bei der nichtkommerziellen Radiosendung 'Radio Fun Factory'. (Anm.d.Red.: kommerziell geht ja auch schlecht im Offenen Kanal) Das Interview findet am 18.10.'04. Es ist Teil einer Sendung, die den Strandgut3-Samplers vorstellt. Die Bands 'Katjaa' und 'Outreech' - ebenfalls auf dem Sampler zu hören - sind auch vertreten. ''Radio kill the Video-Star'' The newest of new is, that the Knattertones (in person: Sabine and Storri) will be on air in the radio. To be more exact on the Offener Kanal Berlin (OKB - 97,2 MHz) as part of the radio show 'Radio Fun Factory'. The interview takes place on the 18.10.'04. It is part of a feature that is presenting the Strangut3-Sampler. The bands 'Katjaa' and 'Outreech' - also on the sampler- are present as-well. 22.09.'04
Ein Monat, zwei Record- Release- Parties und drei Gitarristen...
Nach einem bisschen 'Ruhe vor dem Sturm', kann man mittlerweile auf ein paar aufregende Wochen zurückschauen, wenn der Blick nicht immer nach vorne gerichtet wäre. 'Gestern' wusste zum Beispiel noch keiner, wer wohl die Knattertones- Stromgitarre in Zukunft in die Hand nehmen wird. Nach etlichen Proben mit diversen Gitarren-Anwärtern, hat MARKUS das Rennen an der Klampfe gemacht. Als 'der neue Gitarrist' hat er sich mittlerweile auch schon auf der Bühne präsentiert. Auf der Strandgut III (Inselsampler)-Record-Release-Party (was für'n langes Wort) hat Thomas, der alt eingesessene Mann an der Klampfe, zum letzten Mal seine Künste unter Beweis gestellt. Die Veröffentlichung der EP Aufnahmen aus dem eigenen Hause 'Knattertone' fand eine Woche später statt. Hier durfte sich ein alter Bekannter noch einmal mit auf die Bühne schmuggeln. Olli, der Vorgänger von Thomas, hatte zu seiner Zeit noch bei den EP-Aufnahmen mitgewirkt und sollte nicht auf das ausgelassene Feiern der Platte verzichten müssen. Auf halber Strecke des Konzertes (nachdem die Songs der EP runtergespielt waren), übernahm Markus das Saiteninstrument und trat damit seine erfolgreich überstandene Feuertaufe an. One month, two Record-Release-Parties and three Gitarrists... After a little 'silence before the storm', one can take a look back on a few exciting weeks, if not everyone would cast her or his eyes on the future. For instance, 'yesterday' no one knew, who will take the Knattertones-electritar from now on in his hands. After several try-outs with divers guitar aspirants, MARKUS came out of the top. By now 'the new guitarist' has also presented himself on stage. On the Strandgut III (Inselsampler)-Record-Release-Party (what a long word) Thomas, the ol' guitar pal, has proved his skills for a last time. The Release of the EP Recordings - a selfmade Knattertones production - took place one week later. This gave the oportunity to an old friend to sneak on stage again. Olli, the predecessor of Thomas, had participated back than at the EP-Recordings and shouldn't be left out on the Party of the Record. Half way through the concert (after the songs of the EP had been played), Markus took over the string instrument and sucessfully survived his first gig. 22.06.'04
Einige von uns sitzen gerade in Marcels Küche und halten sie endlich inner Hand: DIE PLATTE IST DA!!!!
Some of us are sittin' in Marcels Kitchen and hold it finally in their hands: THE RECORD IS THERE!!! 29.05.'04
Die Insel-Sampler-Aufnahme ist im Kasten. Wir haben die Tage "watch out" für den neuen Insel- Sampler aufgenommen - wohl die erste und einzige Aufnahme mit unserem Gitarristen Thomas. Leider wird uns dieser aus Zeitgründen verlassen. Wir suchen dringend ´nen Neuen!!! Sehr bewegende Konzerte und Nachrichten gehen derzeit. So haben wir erfahren, dass Sché nicht mehr lebt. Er und seine Freunde haben uns auf vielen Konzerten richtig eingeheizt. Das letzte Konzert mit Sché war am 11. 04.04 inner Köpi. Es war genial! Unsere Platte (EP/CD) wurde nun eingeschickt. Wir sind in freudiger Erwartung!
The Insel-Sampler-Recording is done. We have recorded "watch out" for the Insel-Sampler - possibly the first and last recording with our gitarrist Thomas. Unfortunately he will leave us because of his lack of time. We are desperately looking for someone new!!! Very moving concerts and news have come up. So we had to swallow that Sché is not among us anymore. He and his friends have heated up many of our concerts. The last one with Sché was on the 11th of April '04 at the Köpi. It was genius! Our Record (EP/CD) has been send in. We are in sizzling expectations! 27.02.'04
Nachdem die Winterstürme halbwegs harmonisch überstanden sind, und in der Zwischenzeit neue Songs kreiert wurden, stehen nunmehr einige Konzerte - zur Abwechslung auch mal außerhalb von Berlin - an. Für diejenigen Leser die schon mehrfach auf die längst überfällige Platte gehofft haben; ihnen sei gesagt, dass die Musik fertig ist, es hapert allein noch etwas am Lay-Out der Platte. Dieses Problem wird hoffentlich bald überwunden sein. Und wenn die Plattenproduktion glücklich in Sack und Tüten ist, wird eine Record Release Party folgen, derengleichen selten in Berliner Gefilden zu finden sein wird;-).
After the storms of winter have been left behind fairly harmonically, and in the meantime some new songs have been created, some concerts are coming up - for some difference - even out of Berlin. For those readers, that hoped for the - by far overdue - record release; it can be siad, that the mixing is done, it's only delayed by the graphical layout. This problem will hopefully soon be overcome. And as soon as the record production is through, a record release party will follow, that will have to find aquivalance in the dust of Berlin ;-). |
| [ nach oben ] |
| Impressum |